How much of what you fan on is produced by your own culture/country?
*about half
How much of what you fan on is originally produced in your native language(s)? *everything I fan on has been translated to English, though it didn't necessarily start that way.
Have either of the above changed over the course of your time in fandom?
*I started out writing fanfic for books and progressed to Japanese anime, then to manga, on to television series...and it's a big circle!
If/When consuming material not originally produced in a language you are fluent in, how do you access it? (e.g., dubs, scanlations, muddle through the raws and just enjoy the pretty people/art/voices, etc.
*all of the above
Are there any culture’s materials you particularly avoid or seek out? (e.g. you avoid anything Japanese, be it anime, manga, video games, etc.; you love anything British, TV, books, etc.)If so, why?
*no, I'm open to it all
The first time you watched/read/listened to something produced by a culture whose material you had not previously fanned on, were there details you had to adjust to (e.g. narrative styles, character depictions, pacing, cultural references, etc.) ?
*pacing and cultural references
Are there any particular tropes/stereotypes/character traits/plot devices you particularly associate with a certain culture’s material?
*yes, in Japanese anime,manga, dōjinshi, one finds the seme/uki stereotypes.
Fandom Questions:
At a guess, are the majority of the people you regularly fan with your nationality?
*American or British
Do you think this changes depending on what fandom you’re in?
*NO
If you go to live fan events/conventions/meet-ups, have you attended different fan events for media of different cultures? (E.g. have you gone to both conventions for an English-language series (such as Supernatural) and anime conventions?)If so, have you noticed any differences between such conventions?
*I don't attend cons or fan events
Have you ever attended fan events/conventions/meet-ups in more than one country? If so, did you notice any differences?
*N/A
Has fanning with people from various countries ever caused surprise/confusion/misunderstandings?
*on occasion, not often
Do your expectations for the fandom and its fanwork change depending on the source culture?
*yes
Additionally, there are a few details that’d be helpful for everyone to include, if they could:
Nationality:
*American
Native language(s): Language(s) you most often fan in (e.g. write/read/discuss in): Is it all right for me to reference you directly in the final paper: If yes, how would you prefer to be called (e.g. LJ handle/name/nickname/anonymously, etc):
*English
If needed, would it be alright for me to contact you for more questions/details via email/skype, etc.?
*yes!
Beyond that, if there are any other details, personal experiences, general trends you’ve observed, feel free to expound. Further discussion/questions in the comments is also very welcome.
If people are willing to link this, I’d be grateful, as the more responses the more expansive the research.
no subject
How much of what you fan on is produced by your own culture/country?
*about half
How much of what you fan on is originally produced in your native language(s)?
*everything I fan on has been translated to English, though it didn't necessarily start that way.
Have either of the above changed over the course of your time in fandom?
*I started out writing fanfic for books and progressed to Japanese anime, then to manga, on to television series...and it's a big circle!
If/When consuming material not originally produced in a language you are fluent in, how do you access it? (e.g., dubs, scanlations, muddle through the raws and just enjoy the pretty people/art/voices, etc.
*all of the above
Are there any culture’s materials you particularly avoid or seek out? (e.g. you avoid anything Japanese, be it anime, manga, video games, etc.; you love anything British, TV, books, etc.)If so, why?
*no, I'm open to it all
The first time you watched/read/listened to something produced by a culture whose material you had not previously fanned on, were there details you had to adjust to (e.g. narrative styles, character depictions, pacing, cultural references, etc.) ?
*pacing and cultural references
Are there any particular tropes/stereotypes/character traits/plot devices you particularly associate with a certain culture’s material?
*yes, in Japanese anime,manga, dōjinshi, one finds the seme/uki stereotypes.
Fandom Questions:
At a guess, are the majority of the people you regularly fan with your nationality?
*American or British
Do you think this changes depending on what fandom you’re in?
*NO
If you go to live fan events/conventions/meet-ups, have you attended different fan events for media of different cultures? (E.g. have you gone to both conventions for an English-language series (such as Supernatural) and anime conventions?)If so, have you noticed any differences between such conventions?
*I don't attend cons or fan events
Have you ever attended fan events/conventions/meet-ups in more than one country? If so, did you notice any differences?
*N/A
Has fanning with people from various countries ever caused surprise/confusion/misunderstandings?
*on occasion, not often
Do your expectations for the fandom and its fanwork change depending on the source culture?
*yes
Additionally, there are a few details that’d be helpful for everyone to include, if they could:
Nationality:
*American
Native language(s):
Language(s) you most often fan in (e.g. write/read/discuss in):
Is it all right for me to reference you directly in the final paper:
If yes, how would you prefer to be called (e.g. LJ handle/name/nickname/anonymously, etc):
*English
If needed, would it be alright for me to contact you for more questions/details via email/skype, etc.?
*yes!
Beyond that, if there are any other details, personal experiences, general trends you’ve observed, feel free to expound. Further discussion/questions in the comments is also very welcome.
If people are willing to link this, I’d be grateful, as the more responses the more expansive the research.