Date: 2010-07-10 04:20 pm (UTC)
Hiya, long time no talk! Figured I would drop in and answer your survey. ^_^

How much of what you fan on is produced by your own culture/country?

I'd say it's about half and half. And it's very skewed depending on what type of media. For TV, I hardly watch *any* American shows at all, there's really just one or two that I follow, but I watch a lot of anime and a fair amount of British TV. Plus I read lots of manga, but no American comic books/graphic novels at all. For movies and books, however, it's heavily skewed towards American stuff; I may occasionally watch a foreign film but that's fairly rare.

How much of what you fan on is originally produced in your native language(s)?

Again, about half and half, with the same skew as above.

Have either of the above changed over the course of your time in fandom?

Yeah, definitely. When I was first introduced to anime, I only watched a little, but over time I've started to watch more and more. I was never a big fan of American TV, though. Also, I didn't read manga for my first several years in fandom, only watching anime, but gradually got into it and now I probably read just as much manga as I watch anime.

If/When consuming material not originally produced in a language you are fluent in, how do you access it? (e.g., dubs, scanlations, muddle through the raws and just enjoy the pretty people/art/voices, etc.)

For anime, fansubs when available, official subs when not. There are a few decent dubs out there - Trigun leaps to mind - but they're the exception rather than the rule, so I prefer to avoid them when at all possible. I would get more in the way of official subs if buying anime wasn't so prohibitively expensive. For manga, I actually prefer to buy the official volumes released in America - greater image quality and consistency of translations, plus I prefer reading an actual book to reading on my computer - but since there's such a great delay in release time I'll typically read scanlations online while I wait for the volumes to come out.

Are there any culture’s materials you particularly avoid or seek out? (e.g. you avoid anything Japanese, be it anime, manga, video games, etc.; you love anything British, TV, books, etc.)If so, why?

Well, I tend to avoid Japanese porn, because it's scary. Heh. But I can't think of anything else I particularly avoid. I don't really seek out stuff, either, I tend to watch/read stuff on recommendation from others.

The first time you watched/read/listened to something produced by a culture whose material you had not previously fanned on, were there details you had to adjust to (e.g. narrative styles, character depictions, pacing, cultural references, etc.) ?

The first anime I ever watched was Fushigi Yuugi and I thought it was the weirdest thing I had ever seen. It grew on me, but it was the character designs that first threw me for a loop. That still happens sometimes when I pick up a new series with a unique style - One Piece's art took a while to adjust to, for example - but for the most part I'm used to it now. I'm aware that there are probably some cultural references/language jokes that go over my head, but most of the time I don't worry about that.

I got into anime a long time ago, but the one thing I do remember finding confusing was all the honorifics and the different versions of "I" and "you" which of course heavily flavor dialogue and can tell you a lot about a character's personality. I still, to this day, *hate* it when a fansubber omits or changes the honorifics to "mister" or whatever. Just leave them in! We know what they mean!

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gnine: (Default)
gnine

May 2014

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021 222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios